Organiser
2021 : 
...
...
(2021)
2020 : 
André
André
(2020)
Charles and Isabelle
Charles and Isabelle
(2020)
Charles, "waking states"
Charles, "waking states"
(2020)
André, black landscape, Charles
André, black landscape, Charles
(2020)
Simon, the rampart
Simon, the rampart
(2020)
Bent, black
Bent, black
(2020)
Sophie, set down
Sophie, set down
(2020)
2019 : 
passing relay et unfold partition, drawing
passing relay et unfold partition, drawing
(2019)
Arco stand view, special project
Arco stand view, special project
(2019)
"passing relay" and "unfolded partition"
"passing relay" and "unfolded partition"
(2019)
Full permission, lab exhibition, concrete art space, Mouans-Sartoux
Full permission, lab exhibition, concrete art space, Mouans-Sartoux
(2019)
,,
,,
(2019)
drawing
drawing
(2019)
Braille, drawing, "project for a deafening silence"
Braille, drawing, "project for a deafening silence"
(2019)
Isabelle
Isabelle
(2019)
"passing relay"
"passing relay"
(2019)
"bent, red"
"bent, red"
(2019)
Landscape, bent, white
Landscape, bent, white
(2019)
"you are missing"
"you are missing"
(2019)
2018 : 
...
...
(2018)
"sans motif apparant" papiers découpés
"sans motif apparant" papiers découpés
(2018)
2017 : 
common space
common space
(2017)
re-positionable, on its own
re-positionable, on its own
(2017)
....;
....;
(2017)
design for a carpet
design for a carpet
(2017)
design for a carpet 2
design for a carpet 2
(2017)
"repositionnable"
"repositionnable"
(2017)
2014 : 
Rachel & Simon
Rachel & Simon
(2014)
"not to think about it" even in volume
"not to think about it" even in volume
(2014)
"légers replis"
"légers replis"
(2014)
2013 : 
To come
To come
(2013)
"pass over""
"pass over""
(2013)
"exhibition wall"
"exhibition wall"
(2013)
"decorum 2"
"decorum 2"
(2013)
"Objet trouvé (intérieurémédiaire)"
"Objet trouvé (intérieurémédiaire)"
(2013)
" De ce qui restent "
" De ce qui restent "
(2013)
" Pause (rewind fw) "
" Pause (rewind fw) "
(2013)
"not to think about it"
"not to think about it"
(2013)
"Waking state"
"Waking state"
(2013)
" Contemplate "
" Contemplate "
(2013)
" Parenthèses "
" Parenthèses "
(2013)
" ne pas Penser "
" ne pas Penser "
(2013)
" is somebody there ?" "
" is somebody there ?" "
(2013)
2012 : 
"sous le poid de la culture" grande version"
"sous le poid de la culture" grande version"
(2012)
"Un coin tranquille"
"Un coin tranquille"
(2012)
"pour commencer"
"pour commencer"
(2012)
"légers replis" invitation card
"légers replis" invitation card
(2012)
"making sens"
"making sens"
(2012)
"contemplate"
"contemplate"
(2012)
"not to think about it, even in volume"
"not to think about it, even in volume"
(2012)
2011 : 
"passement"
"passement"
(2011)
2010 : 
"de la série des petits aménagements"
"de la série des petits aménagements"
(2010)
de la série des petits aménagements
de la série des petits aménagements
(2010)
de la série des petits aménagements
de la série des petits aménagements
(2010)
de la série des petits aménagements
de la série des petits aménagements
(2010)
de la série des petits aménagements
de la série des petits aménagements
(2010)
de la série des petits aménagements
de la série des petits aménagements
(2010)
de la série des petits aménagements
de la série des petits aménagements
(2010)
2009 : 
drawing
drawing
(2009)
drawing
drawing
(2009)
drawing
drawing
(2009)
drawing
drawing
(2009)
drawing
drawing
(2009)
"de la série des petits emménagements" drawing
"de la série des petits emménagements" drawing
(2009)
"deuil"
"deuil"
(2009)
emménagement
emménagement
(2009)
2008 : 
"hors champs"
"hors champs"
(2008)
"out of frame"
"out of frame"
(2008)
2007 : 
"In three parts"
"In three parts"
(2007)
"slightly offset"
"slightly offset"
(2007)
"petit meuble rouge"
"petit meuble rouge"
(2007)
une ombre au tableau
une ombre au tableau
(2007)
entre
entre
(2007)
2006 : 
blanche neige et les 7 nains
blanche neige et les 7 nains
(2006)
"des livres blancs"
"des livres blancs"
(2006)
"se parer"
"se parer"
(2006)
"handling/holding"
"handling/holding"
(2006)
"of the red books"
"of the red books"
(2006)
"en secret"
"en secret"
(2006)
place
place
(2006)
2005 : 
"S'installer"
"S'installer"
(2005)
( and learn how to walk)
( and learn how to walk)
(2005)
"A bord perdu"
"A bord perdu"
(2005)
"conjonction"
"conjonction"
(2005)
"en secret"
"en secret"
(2005)
"decorum"
"decorum"
(2005)
decorum 2
decorum 2
(2005)
"délivré"
"délivré"
(2005)
"Cinderella"
"Cinderella"
(2005)
vue de Kasimir
vue de Kasimir
(2005)
2004 : 
"cut-pasted"
"cut-pasted"
(2004)
2003 : 
drawing
drawing
(2003)
drawing
drawing
(2003)
drawing
drawing
(2003)
drawing
drawing
(2003)
drawing
drawing
(2003)
drawing
drawing
(2003)
drawing
drawing
(2003)
drawing
drawing
(2003)
"Kasimir"
"Kasimir"
(2003)
2002 : 
"pour commencer"
"pour commencer"
(2002)
2000 : 
"pour nous deux"
"pour nous deux"
(2000)
"le banquet"
"le banquet"
(2000)
"sous le poid de la culture"
"sous le poid de la culture"
(2000)
"a shared ground"
"a shared ground"
(2000)
dessin
dessin
(2000)
"under the weight of culture"
"under the weight of culture"
(2000)
"héritage familial"
"héritage familial"
(2000)
1999 : 
"un bout du chemin"
"un bout du chemin"
(1999)
1998 : 
"c'est pour ton bien"
"c'est pour ton bien"
(1998)
"pour que ça continue"
"pour que ça continue"
(1998)
"un penchant naturel"
"un penchant naturel"
(1998)
"pour pas que ça s'arrete"
"pour pas que ça s'arrete"
(1998)
1996 : 
"the house is made of paper, the stairs are made of cardboard"
"the house is made of paper, the stairs are made of cardboard"
(1996)
"pirouette-cacahuette"
"pirouette-cacahuette"
(1996)
1995 : 
"recalibrate"
"recalibrate"
(1995)
"table rase"
"table rase"
(1995)
"vive les mariés"
"vive les mariés"
(1995)
"with-out"
"with-out"
(1995)
prenons soin
prenons soin
(1995)
"memory lapse"
"memory lapse"
(1995)
"adjust"
"adjust"
(1995)
A de analyse
A de analyse
(1995)
NA de analyse
NA de analyse
(1995)
LY de analyse
LY de analyse
(1995)
 se de analyse
se de analyse
(1995)
"carré blanc dans cadre blanc"
"carré blanc dans cadre blanc"
(1995)
"surface de réparation"
"surface de réparation"
(1995)
"je de construction"
"je de construction"
(1995)
1994 : 
"you get the picture"
"you get the picture"
(1994)
"un jour y'aura l'arbre p'as."
"un jour y'aura l'arbre p'as."
(1994)
"pat"
"pat"
(1994)
the couple
the couple
(1994)
"you get the picture"
"you get the picture"
(1994)
dessin projet tu vois le tableau
dessin projet tu vois le tableau
(1994)
"help"
"help"
(1994)
1993 : 
The three little pigs
The three little pigs
(1993)
à la maison p'as
à la maison p'as
(1993)
drawing
drawing
(1993)
"delivre"
"delivre"
(1993)
les 3petits cochons
les 3petits cochons
(1993)
"morceaux choisis"
"morceaux choisis"
(1993)
"ça, gite de se mouvoir"
"ça, gite de se mouvoir"
(1993)
détail
détail
(1993)
"you are missing"
"you are missing"
(1993)
1992 : 
"ça gite de ce mouvoir"
"ça gite de ce mouvoir"
(1992)
1990 : 
"Ma ternité"
"Ma ternité"
(1990)
les oreillers
les oreillers
(1990)
"réflexive"
"réflexive"
(1990)
1989 : 
"ni l'un,virgule, pas l'autre"
"ni l'un,virgule, pas l'autre"
(1989)
0000 : 
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawings of the small prayers
drawings of the small prayers
(0000)
drawing "out of frame" detail
drawing "out of frame" detail
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
dessin
dessin
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)
drawing
drawing
(0000)